یق قرآن را برای یاد گرفتن آسان نمودیم پس آیا یادگیرنده‌ای هست(17) قوم عاد تکذیب نمودند پس چگونه بود عذاب من و انذارم(18) بتحقیق ما فرستادیم بر ایشان باد تندی در روز نحسی که استمرار داشت(19) مردم را از جا می‌کند گویا ایشان تنه‌های درختی بودند از بیخ و بن کنده شده(20) پس بنگرید چگونه بوده عذاب من و انذارم(21) و بتحقیق آسان نمودیم این قرآن را برای یادگرفتن پس آیا یاد گیرنده‌ای هست(22). 
نکات: در این سوره حق‌تعالی چهار مرتبه جملة: وَلَقَدْ يسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ را مکرر نموده و بیان کرده که این قرآن برای یاد گرفتن بر همه آسان است، پس چنانکه در آیات دیگر بیان شده که قرآن هدایت و بیان روشن است برای عموم، در این صورت وای بر روحانی نمایان که در زمان ما نه خودشان تدبر کردند تا قرآن را بفهمند و نه مردم را رها کردند برای فهم قرآن، بلکه شب و روز به مردم می‌گویند: قرآن قابل فهم ما نیست، و این جسارت و جنایت ایشان برای صید عوام و حفظ دکان‌های خرافی ضد قرآنی و منافع مادی است. آیه 23 الی 31
متن آیه:
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ(القمر/23) فَقَالُوا أَبَشَرًا مِنَّا وَاحِدًا نَتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ(القمر/24) أَأُلْقِي الذِّكْرُ عَلَيهِ مِنْ بَينِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ(القمر/25) سَيعْلَمُونَ غَدًا مَنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ(القمر/26) إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ(القمر/27) وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَينَهُمْ كُلُّ شِرْبٍ مُحْتَضَرٌ(القمر/28) فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَى فَعَقَرَ(القمر/29) فَكَيفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ(القمر/30) إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيهِمْ صَيحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ(القمر/31)
ترجمه: قوم ثمود به انذار ما تکذیب کردند(23) که گفتند: آیا یک بشری را که از جنس ما است پیروی کنیم حقا که در این حال در گمراهی و جنون خواهیم بود(24) آیا از میان ما وحی بر او نازل شده بلکه دروغ پیشه‌ای خود پسند است(25) بزودی فردا خواهند دانست که دروغ پیشة خود پسند کیست(26) ما این شتر را برای امتحانشان می‌فرستیم پس مراقبشان باش و صبر نما(27) و ایشان را خبر کن که آب میانشان قسمت شده روزی برای ناقه و روزی برای ایشان هر سهم شربی را حضور یابند (28) پس رفیق خود را صدا زدند او سلاح بر گرفت و ناقه را پی کرد(29) پس چسان بود عذاب من و انذارم(30) بتحقیق یک صیحه بر ایشان فرستادیم که مانند گیاه ریز ریز شدند(31). 
نکات: قوم ثمود همان قوم صالح بودند که حق‌تعالی برای تصدیق نبوت او شتری را از کوه برایشان بیرون آورد و ایشان را آزمایش نمود ولی بد امتحان دادند. و مقصود از كُلُّ شِرْبٍ مُحْتَضَرٌ ممکن است این باشد که شما ای قوم به هر سهمی حاضر باشید چه سهم شتر و چه سهم خودتان زیرا قرار بر این شد که یک روز آب چشمه از شتر باشد و یک روز از قوم، و آن روزی که سهم شتر باشد ایشان حاضر شوند و از شیر آن شتر استفاده کنند. آیه 32 الی 39
متن آیه:
وَلَقَدْ يسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ(القمر/32) كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ(القمر/33) إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ نَجَّينَاهُمْ بِسَحَرٍ(القمر/34) نِعْمَةً مِنْ عِنْدِنَا كَذَلِكَ نَجْزِي مَنْ شَكَرَ(القمر/35) وَلَقَدْ أَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ(القمر/36) وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَنْ ضَيفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْينَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ(القمر/37) وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُسْتَقِرٌّ(القمر/38) فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ(القمر/39)
ترجمه: و بتحقیق این قرآن را آسان نمودیم برای یاد گرفتن پس آیا یاد گیرنده‌ای هست(32) قوم لوط به رسولان خود تکذیب کردند(33) حقا که ما فرستادیم بر ایشان باد ریگ‌باری مگر خاندان لوط که سحرگاهی نجاتشان دادیم(34) این نجات نعمتی بود از جانب ما بدین گونه پاداش می‌دهیم آن که را شکر گذارد(35) و بتحقیق لوط ایشان را ترسانید از سطوت ما پس با رسولان مجادله کردند(36) و بتحقیق از میهمان او کام طلبیدند که دیده‌هاشان را محو کردیم پس عذاب و انذارهای مرا بچشید(37) و بتحقیق اول صبح عذابی برقرار به ایشان وارد شد(38) پس گفته شد عذاب و انذار مرا بچشید(39). 
نکات: برای سهل و آسان بودن قرآن حق‌تعالی چه قدر تأکید نموده: اول جملة وَلَقَدْ يسَّرْنَا الْقُرْآنَ... لام تأکید است، پس از آن قد که آن نیز برای تأکید است. و در این جملات نُّذُرِ مصدر انذر، انذره بمعنی انذار است، و نُّذُرِ بکسر راء در اصل نذری می‌باشد. و قصة لوط در سوره‌های هود آیة 70 و حجر 59 و شعراء آیة 160 و نمل 56 و سایر سور ذکر شده است. آیه 40 الی 48
متن آیه:
وَلَقَدْ يسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ(القمر/40) وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ(القمر/41) كَذَّبُوا بِآياتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُقْتَدِرٍ(القمر/42) أَكُفَّارُكُمْ خَيرٌ مِنْ أُولَئِكُمْ أَمْ لَكُمْ بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ(القمر/43) أَمْ يقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُنْتَصِرٌ(القمر/44) سَيهْزَمُ الْجَمْعُ وَيوَلُّونَ الدُّبُرَ(القمر/45) بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَى وَأَمَرُّ(القمر/46) إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ(القمر/47) يوْمَ يسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ(القمر/48)
ترجمه: و بتحقیق این قرآن را آسان نمودیم برای یاد گرفتن پس آیا یادگیرنده‌ای هست(40) و بتحقیق فرعونیان را انذار کنندگان آمدند(41) به تمام آیات ما تکذیب کردند پس ما گرفتیم ایشان را گرفتن نیرومند مقتدری(42) آیا کافران شما از آنان بهترند یا شما را در کتب آسمانی برائتی هست(43) یا می‌گویند ما جمعی هستیم که یاری هم می‌کنیم(44) بزودی این جمع پراکنده شود و از جنگ رو برگردانند به پشت(45) بلکه وعده‌گاه ایشان قیامت است و قیامت سخت‌تر و تلخ‌تر است(46) حقا که مجرمین در ضلالت و آتش‌های سوزانند(47) روزی که بر صورت‌هاشان در آتش کشیده شوند (و گفته شود) بچشید حرارت سقر را(48). 
نکات: النُّذُرُ که مصدر باشد بمعنی منذر اسم فاعل آمده و جمع نذیر نیز می‌باشد. و جملة: أَكُفَّارُكُمْ خَيرٌ... خطاب به مشرکین مکه می‌باشد، ایشان می‌گفتند ما جمعی هستیم یاور یکدیگر، خدا می‌فرماید بزودی جمعشان پراکنده و به جنگ پشت می‌کنند و این خبر غیبی در مکه نازل شد و پس از چند سالی در جنگ بدر پشت کرده و جمعشان رو به پراکندگی رفت. و البته روز قیامتشان سخت‌تر و تلخ‌تر می‌باشد. آیه 49 الی 55
متن آیه:
إِنَّا كُلَّ شَيءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ(القمر/49) وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ(القمر/50) وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْياعَكُمْ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ(القمر/51) وَ