ه (ص) علت را جويا شد. رسول ‏الله (ص) فرمود: «بر درب خانة فاطمه، پرده اي آراسته و نقاشي شده ديدم» و افزود: «مرا با دنيا چه كار»؟ علي (رض) نزد فاطمه رضي‏ الله‏ عنها آمد و جريان را گفت. فاطمه رضي‏ الله‏ عنها گفت: رسول ‏الله (ص) در بارة آن، هر حكمي، صادر كند، (من حاضرم). رسول ‏الله (ص) فرمود: «آن را براي فلان خانواده كه به آن نياز دارند، بفرست».
1155 ـ عَنْ عَلِيٍّ (رض) قَالَ: أَهْدَى إِلَيَّ النَّبِيُّ (ص) حُلَّةَ سِيَرَاءَ، فَلَبِسْتُهَا فَرَأَيْتُ الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ فَشَقَقْتُهَا بَيْنَ نِسَائِي. (بخارى:2614)
ترجمه: علي (رض) مي‏گويد: نبي اكرم (ص) لباسي ابريشمي به من هديه نمود. من آن را پوشيدم. از اين كار، آثار خشم و غضب را در چهرة رسول ‏الله (ص) مشاهده نمودم. آنگاه، من آنرا قطعه قطعه كردم و بين زنان (خانواده ام) تقسيم نمودم.

باب (12): پذيرفتن هديه از مشركان
1156 ـ عَنْ عَبْدِالرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ رَضِي اللَّه عَنْهمَا قَالَ: كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ (ص) ثَلاثِينَ وَمِائَةً فَقَالَ النَّبِيُّ (ص): «هَلْ مَعَ أَحَدٍ مِنْكُمْ طَعَامٌ»؟ فَإِذَا مَعَ رَجُلٍ صَاعٌ مِنْ طَعَامٍ، أَوْ نَحْوُهُ فَعُجِنَ ثُمَّ جَاءَ رَجُلٌ مُشْرِكٌ مُشْعَانٌّ طَوِيلٌ بِغَنَمٍ يَسُوقُهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ (ص): «بَيْعًا أَمْ عَطِيَّةً؟» أَوْ قَالَ: «أَمْ هِبَةً» قَالَ: لا بَلْ بَيْعٌ، فَاشْتَرَى مِنْهُ شَاةً فَصُنِعَتْ، وَأَمَرَ النَّبِيُّ (ص) بِسَوَادِ الْبَطْنِ أَنْ يُشْوَى وَايْمُ اللَّهِ مَا فِي الثَّلاثِينَ وَالْمِائَةِ إِلاَّ قَدْ حَزَّ النَّبِيُّ (ص) لَهُ حُزَّةً مِنْ سَوَادِ بَطْنِهَا، إِنْ كَانَ شَاهِدًا أَعْطَاهَا إِيَّاهُ وَإِنْ كَانَ غَائِبًا خَبَأَ لَهُ، فَجَعَلَ مِنْهَا قَصْعَتَيْنِ فَأَكَلُوا أَجْمَعُونَ وَشَبِعْنَا، فَفَضَلَتِ الْقَصْعَتَانِ فَحَمَلْنَاهُ عَلَى الْبَعِيرِ أَوْ كَمَا قَالَ. (بخارى:2618)
ترجمه: عبدالرحمن بن ابي‏بكر رضي الله عنهما مي‏گويد: (در يكي از سفرها)، يكصد و سي نفر با رسول ‏الله (ص) همراه بوديم. نبي اكرم (ص) پرسيد: «آيا كسي از شما، غذايي همراه دارد»؟ متوجه شديم كه يك صاع (دو كيلو) آرد، نزد يكي از همراهان است. آن آرد، خمير كرده شد. سپس، يكي از كفار كه موهاي ژوليده وقامتي بلند داشت با گلّه اي گوسفند، نزد ما آمد. رسول‏الله (ص) از او پرسيد: «آيا اين گوسفندان براي فروش است يا براي هديه»؟ گفت: خير. براي فروش است. رسول ‏الله (ص) يك گوسفند از او خريد (و ذبح كرد) و دستور داد تا دل و جگرش، كباب شود (و بقية گوسفند در ديگ) درست شود. راوي مي‏گويد: به خدا سوگند، از ميان يكصد و سي نفر، كسي باقي نماند، مگر اينكه رسول خدا (ص) قطعه‏اي از دل و جگر آن را به او داد. كسي كه حاضر بود، به او مي داد و كسي كه غايب بود، سهم او را مي گذاشت. سپس، گوشت آن گوسفند، در دو ظرف بزرگ، گذاشته شد و همه تا سير، خوردند. و از هر دو ظرف، مقداري باقي ماند (كه هنگام حركت) آن را بر شتر حمل كرده (با خود برديم).

باب (13): هديه دادن به مشرك
1157 ـ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ رَضِي اللَّه عَنْهمَا قَالَتْ: قَدِمَتْ عَلَيَّ أُمِّي وَهِيَ مُشْرِكَةٌ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ (ص) فَاسْتَفْتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ (ص) قُلْتُ وَهِيَ رَاغِبَةٌ أَفَأَصِلُ أُمِّي قَالَ: «نَعَمْ صِلِي أُمَّكِ». (بخارى:2620)
ترجمه: اسماء دختر ابو‏بكر رضي الله عنهما مي‏گويد: در زمان حيات رسول ‏الله (ص) مادرم كه مشرك بود، نزد من آمد. از رسول ‏الله (ص) پرسيدم و گفتم: مادرم به خانة من آمده است و از من انتظار (نيكي و هديه) دارد. آيا با او صله رحمي كنم؟ رسول ‏الله (ص) فرمود: «بلي، با مادرت صله رحمي كن». (حق خويشاوندي را رعايت كن).

باب (14) 
1158 ـ عن ابْن عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا: أَنَّهُ شَهِدَ عِنْدَ مَرْوَانُ لبَنِي صُهَيْبٍ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ (ص) أَعْطَىصُهَيْبًا بَيْتَيْنِ وَحُجْرَةً، فَقَضَى مَرْوَانُ بِشَهَادَتِهِ لَهُمْ.(بخارى:2624)
ترجمه: از عبد الله بن عمر رضي الله عنهما روايت است كه وي نزد مروان، به نفع فرزندان صهيب، گواهي داد كه رسول ‏الله (ص) به صهيب، دو منزل و يك حجره داده است. مروان بر اساس شهادت عبد الله بن عمر رضي الله عنهما به نفع فرزندان صهيب، قضاوت كرد.

باب (15): هبه كردن عمري
1159 ـ عَنْ جَابِرٍ (رض) قَالَ: قَضَى النَّبِيُّ (ص) بِالْعُمْرَى أَنَّهَا لِمَنْ وُهِبَتْ لَهُ. (بخارى:2625)
ترجمه: جابر (رض) مي‏گويد: رسول ‏الله (ص) قضاوت كرد كه هبة عمري، از آنِ موهوب له مي باشد. يعني اگر كسي به كسي گفت: تا زنده هستي، اين چيز از آنِ تو باشد، آن چيز، براي هميشه از آنِ موهوب له خواهد بود.

باب (16): عاريت گرفتن وسايل براي عروس، هنگام عروسي
1160 ـ عَنْ عَائِشَةَ رَضِي اللَّه عَنْهَا: أَنَّهُ دَخَلْ عَلَيْهَا أَيْمَنُ وَعَلَيْهَا دِرْعُ قِطْرٍ ثَمَنُ خَمْسَةِ دَرَاهِمَ، فَقَالَتِ: ارْفَعْ بَصَرَكَ إِلَى جَارِيَتِي انْظُرْ إِلَيْهَا فَإِنَّهَا تُزْهَى أَنْ تَلْبَسَهُ فِي الْبَيْتِ وَقَدْ كَانَ لِي مِنْهُنَّ دِرْعٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ (ص) فَمَا كَانَتِ امْرَأَةٌ تُقَيَّنُ بِالْمَدِينَةِ إِلاَّ أَرْسَلَتْ إِلَيَّ تَسْتَعِيرُهُ. (بخارى:2628)
ترجمه: از عايشه رضي ‏الله‏ عنها روايت است كه ايمن نزد او رفت در حالي كه او جامه اي پنبه اي كه قيمت آن حدود پنج درهم بود، به تن داشت. عايشه رضي ‏الله‏ عنها گفت: به اين كنيزم نگاه كن كه از روي تكبر، نمي‏خواهد اين جامه را در خانه بپوشد، حال آنكه در زمان رسول ‏الله (ص) من چنين جامه‏اي داشتم كه براي آراستن عروس‏هاي مدينه، مردم آن را از من به عاريت مي‏بردند.

باب (17): فضيلت بخشش
1161 ـ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ (رض) قَالَ: لَمَّا قَدِمَ الْمُهَاجِرُونَ الْمَدِينَةَ مِنْ مَكَّةَ وَلَيْسَ بِأَيْدِيهِمْ يَعْنِي شَيْئًا وَكَانَتِ الأَنْصَارُ أَهْلَ الأَرْضِ وَالْعَقَارِ فَقَاسَمَهُمُ الأَنْصَارُ عَلَى أَنْ يُعْطُوهُمْ ثِمَارَ أَمْوَالِهِمْ كُلَّ عَامٍ وَيَكْفُوهُمُ الْعَمَلَ وَالْمَئُونَةَ وَكَانَتْ أُمُّهُ أُمُّ أَنَسٍ أُمُّ سُلَيْمٍ كَانَتْ أُمَّ عَبْدِاللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، فَكَانَتْ أَعْطَتْ أُمُّ أَنَسٍ رَسُولَ اللَّهِ (ص) عِذَاقًا فَأَعْطَاهُنَّ النَّبِيُّ (ص) أُمَّ أَيْمَنَ مَوْلاتَهُ أُمَّ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ: لَمَّا فَرَغَ النَّبِيَّ (ص) مِنْ قَتْلِ أَهْلِ خَيْبَرَ فَانْصَرَفَ إِلَى الْمَدِينَةِ رَدَّ الْمُهَاجِرُونَ إِلَى الأَنْصَارِ مَنَائِحَهُمِ الَّتِي كَانُوا مَنَحُوهُمْ مِنْ ثِمَارِهِمْ فَرَدَّ النَّبِيُّ (ص) إِلَى أُمِّهِ عِذَاقَهَا وَأَعْطَى رَسُولُ اللَّه (ص) أُمَّ أَيْمَنَ مَكَانَهُنَّ مِنْ حَائِطِهِ. (بخارى:2630)
ترجمه: انس بن مالك (رض) مي‏گويد: هنگامي كه